小田原是在日本神奈川縣的一個市。有很多古早味的店及老街,之前去了幾次仍想再去。

五月黃金週時妹妹們來日本玩,我們去了趟伊豆之旅。去伊東的途中在小田原下車,將古典的小田原大力介紹給親愛的妹妹們。所有的在地人都熱情的招呼每位遊客,為每位遊客解說小田原的特色及歷史,即使妨礙到他們的生意也完全沒有不悅之色,我們盡情的玩到所有的設施打烊為止。我們對小田原留下美好的印象,小田原也帶給我們非常美好的回憶。小田原離東京不遠,於是我對妹妹們說改天我們還要自己再去小田原,把還沒玩到的地方玩遍,還是去那家柴魚店跟那位名人老阿媽買柴魚!

joyceyiting 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

最近我先生換工作, 新公司的車站就在我公司的隔壁站, 因此兩人每天一起出門一起搭同樣的電車路線上班, 時間配合好也能同時塔電車下班. 是甜蜜的通勤時光!

早上尖峰時段, 電車很擠, 有時我們連站都不能站一起, 會被推開分散, 這時候我先生總會深深的看我一眼. 有時候遇到排隊排比較前面而剛好進站的是當站發車的空電車時, 就比較有機會坐下. 今天早上就遇到空電車, 我倆一起上電車時都是空位, 但在一秒鐘之內立即被坐滿, 就算有位子坐也很難並肩坐一起, 因此我先生掉頭去坐我對面對的坐子, 並無奈的看了我一眼. 感覺他多麼希望能和我多在一起一分鐘是一分鐘, 連搭電車通勤的幾十分鐘也不想錯過. 就像回台灣時的班機, 他也一定要同一班飛, 不希望前後班機回台灣或回日本. 結婚五年仍然依舊.

joyceyiting 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

上週末終於去參加了長久以來很想參加的影像閱讀培訓會.

會猶豫這麼久, 除了這個培訓費用不便宜之外, 也很質疑使用第三語言的日文參加起來的效果. 還有更擔心培訓期間有許多小組活動, 怕自己的語言隔閡影響到其他學員的培訓進度.

joyceyiting 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

日本NHK有個世界城市漫步的節目(日文:世界ふれあい街歩き),播出多年,每集介紹一個城市,以散步的方式邊走邊介紹,好像透過攝影機帶觀眾到世界各地去探訪一樣。以緩慢的步調邊走邊看,遇到不懂的就問路人,與當地居民輕鬆交談,有些人還會大方的讓人拍攝家裡,讓觀眾貼近當地生活,非常平民非常好看。

世界盃足球賽即將開始,上週NHK調出過去播過的城市,以特別節目的方式一口氣重播了即將參賽的三個城市,分別是西班牙的馬德里、荷蘭的阿姆斯特丹、以及義大利的拿坡里。

joyceyiting 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

大先生在日語是大師的意思。

我學茶道的茶道教室的大先生已經95歲了。大先生雖然是大師級的人物,但為人非常客氣,完全不會高高在上,總是給予學員充分的尊重與鼓勵;雖然教過無數的學員,仍一一記住所有人的名字,連我這個對她來說算是新生兒學員的名字也記得很清楚;雖然已經95歲了,上起課來一點都不含糊,而且還非會教,許多已經非常厲害且資深的大前輩們都慕名前來要上大先生的課。

joyceyiting 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

  • Jun 11 Fri 2010 08:29
  • 柴又

上週六去柴又,看到了在路邊的小標誌一段關於人生的語錄,覺得很有趣。

 

joyceyiting 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

  • Jun 02 Wed 2010 17:46
  • 十年

最一直想到在美國那段期間的點滴,因為距離離開美國轉眼間也十年了。

記得是在1999年8月赴美,2000年05月回台,今年2010年剛好滿十年。去美國是為了面對我最大的弱點---英文,用盡了當時工作三年的存款,決定放手一搏。剛到美國時心當然很不安,英文程度零當然被編到最初級班 + 課後加強輔導班。雖然在美國短短不到一年,但充滿了美好的回憶,遇到很多很好的人受到許多人的照顧,其中有三個家庭對我很重要。一個是我的指導教授的家庭,一個是放長假會來接我共渡假期的一家五口的家庭,還有一個是每週日會來接我的老夫婦。

joyceyiting 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

我們都聽過三日不讀書便覺言語無味,但有沒有真正體會這這樣的感覺呢。

我是一個非常不愛唸書而且自認有閱讀障礙的人,但近來我發現閱讀很有趣。尤其出社會後遇到困難時沒有師長父母的陪伴,也無法一直拉著朋友訴說,這時書本通常給我很大的力量。閱讀是最好的自我成長方法,每一本書就像一位師長,可以為你解答;而且同一個問題還可以找很多不同的書來看,就像請教不同人的看法一樣,直到找到自己的解答。因此有什麼煩惱或想知道什麼事,就去找那個領域的書來看。在不斷的思索尋找後找到答案的那一刻真是無比清新快樂!

joyceyiting 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

我常常覺得我幸運,在不管在那裡一國那個地方都遇到很多很好的人,受惠於許多人。

乾媽是我剛來日本那年就認識。一直來都非常照顧我,教導我很多日本的通識;剛結婚的時候,耐心的教我如何做家事。母親節當天晚上打電話給乾媽祝她母親節快樂時,順便聊到之前就已約定好下個月要幫我先生慶生的事。本來講好這次的聚會要來我家辦的,因為最近已經她家吃過好多次飯了,偶爾也該讓我為她效勞一下。

joyceyiting 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

記得剛來日本時的前一二年在日本語學校學日文,這段期間不斷的有台灣的親友問我,妳沒工作整天都在做什麼呢?說明我在學日文還有要適應新的環境等等,似乎還是不能滿足他們的問題。後來費了千辛萬苦好不容易找到了工作,想說總算對台灣的親友有個交代,結果日本這邊的親友充滿疑惑的說,妳已經結婚了為什麼還要工作?而在找工作的過程中總是被質疑不是想真心工作的,因為已經結婚了會以家庭為重,因此工作職場上很難被給機會。

由於台灣及日本的國情不同,對於婚後女性或生產後女性的工作職場抱持著不同的態度。台灣大部份的夫妻雙方都在工作,而日本的社會環境比較傾向男主外女主內。雖然日本社會觀念也漸漸在改變,年輕一代也有不少夫妻雙方都在工作,但相較於其他國家的比例還是偏低。

joyceyiting 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1 2
找更多相關文章與討論